Passage
James 2.24
Book: James · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"22. Thou seest that faith wrought with his works, and by works was faith made perfect; 23. and the scripture was fulfilled which saith, And Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness; and he was called the friend of God."
"24. Ye see that by works a man is justified, and not only by faith."
"25. And in like manner was not also Rahab the harlot justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way? 26. For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead." (James 2:22-26, ASV)
WEB (WEB)
"22. You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected; 23. and the Scripture was fulfilled which says, “Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness”; and he was called the friend of God."
"24. You see then that by works, a man is justified, and not only by faith."
"25. In the same way, wasn’t Rahab the prostitute also justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way? 26. For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead." (James 2:22-26, WEB)
KJV (KJV)
"22. Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect? Seest: or, Thou seest 23. And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God."
"24. Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only."
"25. Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way? 26. For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also. spirit: or, breath" (James 2:22-26, KJV)
YLT (YLT)
"22. dost thou see that the faith was working with his works, and out of the works the faith was perfected? 23. and fulfilled was the Writing that is saying, 'And Abraham did believe God, and it was reckoned to him, to righteousness;' and, 'Friend of God' he was called."
"24. Ye see, then, that out of works is man declared righteous, and not out of faith only;"
"25. and in like manner also Rahab the harlot, was she not out of works declared righteous, having received the messengers, and by another way having sent forth? 26. for as the body apart from the spirit is dead, so also the faith apart from the works is dead." (James 2:22-26, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.