Passage
James 1.22
Book: James · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"20. for the wrath of man worketh not the righteousness of God. 21. Wherefore putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls."
"22. But be ye doers of the word, and not hearers only, deluding your own selves."
"23. For if any one is a hearer of the word and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror: 24. for he beholdeth himself, and goeth away, and straightway forgetteth what manner of man he was." (James 1:20-24, ASV)
WEB (WEB)
"20. for the anger of man doesn’t produce the righteousness of God. 21. Therefore, putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with humility the implanted word, which is able to save your souls."
"22. But be doers of the word, and not only hearers, deluding your own selves."
"23. For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man looking at his natural face in a mirror; 24. for he sees himself, and goes away, and immediately forgets what kind of man he was." (James 1:20-24, WEB)
KJV (KJV)
"20. For the wrath of man worketh not the righteousness of God. 21. Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls."
"22. But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves."
"23. For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass: 24. For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was." (James 1:20-24, KJV)
YLT (YLT)
"20. for the wrath of a man the righteousness of God doth not work; 21. wherefore having put aside all filthiness and superabundance of evil, in meekness be receiving the engrafted word, that is able to save your souls;"
"22. and become ye doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves,"
"23. because, if any one is a hearer of the word and not a doer, this one hath been like to a man viewing his natural face in a mirror, 24. for he did view himself, and hath gone away, and immediately he did forget of what kind he was;" (James 1:20-24, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.