ris3n's Apologetics Codex

Passage

Isaiah 57.19

Book: Isaiah · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"17. For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him; I hid my face and was wroth; and he went on backsliding in the way of his heart. 18. I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners."

"19. I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith Jehovah; and I will heal him."

"20. But the wicked are like the troubled sea; for it cannot rest, and its waters cast up mire and dirt. 21. There is no peace, saith my God, to the wicked." (Isaiah 57:17-21, ASV)

WEB (WEB)

"17. I was angry because of the iniquity of his covetousness, and struck him; I hid myself and was angry; and he went on backsliding in the way of his heart. 18. I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners."

"19. I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him who is far off and to him who is near,” says Yahweh; “and I will heal them.”"

"20. But the wicked are like the troubled sea; for it can’t rest, and its waters cast up mire and mud. 21. “There is no peace”, says my God, “for the wicked.”" (Isaiah 57:17-21, WEB)

KJV (KJV)

"17. For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart. frowardly: Heb. turning away 18. I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners."

"19. I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him."

"20. But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt. 21. There is no peace, saith my God, to the wicked." (Isaiah 57:17-21, KJV)

YLT (YLT)

"17. For the iniquity of his dishonest gain, I have been wroth, and I smite him, Hiding, and am wroth, And he goeth on turning back in the way of his heart. 18. His ways I have seen, and I heal him, yea, I lead him, And recompense comforts to him and to his mourning ones."

"19. Producing the fruit of the lips, 'Peace, peace,' to the far off, and to the near, And I have healed him, said Jehovah."

"20. And the wicked [are] as the driven out sea, For to rest it is not able, And its waters cast out filth and mire. 21. There is no peace, said my God, to the wicked!" (Isaiah 57:17-21, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.