Passage
Isaiah 5.8
Book: Isaiah · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"6. and I will lay it waste; it shall not be pruned nor hoed; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it. 7. For the vineyard of Jehovah of hosts is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for justice, but, behold, oppression; for righteousness, but, behold, a cry."
"8. Woe unto them that join house to house, that lay field to field, till there be no room, and ye be made to dwell alone in the midst of the land!"
"9. In mine ears saith Jehovah of hosts, Of a truth many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitant. 10. For ten acres of vineyard shall yield one bath, and a homer of seed shall yield but an ephah." (Isaiah 5:6-10, ASV)
WEB (WEB)
"6. I will lay it a wasteland. It won’t be pruned nor hoed, but it will grow briers and thorns. I will also command the clouds that they rain no rain on it.” 7. For the vineyard of Yahweh of Armies is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for justice, but, behold, oppression; for righteousness, but, behold, a cry of distress."
"8. Woe to those who join house to house, who lay field to field, until there is no room, and you are made to dwell alone in the middle of the land!"
"9. In my ears, Yahweh of Armies says: “Surely many houses will be desolate, even great and beautiful, unoccupied. 10. For ten acres of vineyard shall yield one bath, and a homer of seed shall yield an ephah.”" (Isaiah 5:6-10, WEB)
KJV (KJV)
"6. And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor digged; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it. 7. For the vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for judgment, but behold oppression; for righteousness, but behold a cry. his: Heb. plant of his pleasures oppression: Heb. a scab"
"8. Woe unto them that join house to house, that lay field to field, till there be no place, that they may be placed alone in the midst of the earth! they: Heb. ye"
"9. In mine ears said the LORD of hosts, Of a truth many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitant. In: or, This is in mine ears, saith the LORD, etc Of a: Heb. If not, etc 10. Yea, ten acres of vineyard shall yield one bath, and the seed of an homer shall yield an ephah." (Isaiah 5:6-10, KJV)
YLT (YLT)
"6. And I make it a waste, It is not pruned, nor arranged, And gone up have brier and thorn, And on the thick clouds I lay a charge, From raining upon it rain. 7. Because the vineyard of Jehovah of Hosts [Is] the house of Israel, And the man of Judah His pleasant plant, And He waiteth for judgment, and lo, oppression, For righteousness, and lo, a cry."
"8. Woe [to] those joining house to house, Field to field they bring near, till there is no place, And ye have been settled by yourselves In the midst of the land!"
"9. By the weapons of Jehovah of Hosts Do not many houses a desolation become? Great and good without inhabitant! 10. For ten acres of vineyard do yield one bath, And an homer of seed yieldeth an ephah." (Isaiah 5:6-10, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.