Passage
Isaiah 46.13
Book: Isaiah
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"11. calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yea, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed, I will also do it. 12. Hearken unto me, ye stout-hearted, that are far from righteousness:"
"13. I bring near my righteousness, it shall not be far off, and my salvation shall not tarry; and I will place salvation in Zion for Israel my glory." (Isaiah 46:11-13, ASV)
WEB (WEB)
"11. I call a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country. Yes, I have spoken. I will also bring it to pass. I have planned. I will also do it. 12. Listen to me, you stubborn-hearted, who are far from righteousness!"
"13. I bring my righteousness near. It is not far off, and my salvation will not wait. I will grant salvation to Zion, my glory to Israel." (Isaiah 46:11-13, WEB)
KJV (KJV)
"11. Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it. that: Heb. of my counsel 12. Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness:"
"13. I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory." (Isaiah 46:11-13, KJV)
YLT (YLT)
"11. Calling from the east a ravenous bird, From a far land the man of My counsel, Yea, I have spoken, yea, I bring it in, I have formed [it], yea, I do it. 12. Hearken unto Me, ye mighty in heart, Who are far from righteousness."
"13. I have brought near My righteousness, It is not far off, And My salvation, it doth not tarry, And I have given in Zion salvation, To Israel My glory!" (Isaiah 46:11-13, YLT)
Setting
- Speaker: YHWH through the prophet Isaiah (Second-Isaiah / chapters 40-55, the "Book of Consolation")
- Audience: the Judean exiles in Babylon, and the broader Israel awaiting return
- Location: addressed to Babylon-in-exile; spoken in Jerusalem-tradition prophetic voice
- Time period: the prophetic horizon is the Babylonian exile (c. 586-538 BC) and its end; redactional dating debated
Theological reading
Isaiah 46:13 is the canonical anchor for the Isaianic-vindication deployment of [[H6666 - tzedakah|tzedaqah]]. The verse pairs tzidqati ("my righteousness") with teshuʿati ("my salvation") in synonymous parallelism, God's righteousness is His saving-vindicating act for His people. The pair structurally defines what righteousness means in Second-Isaiah's vocabulary: not a divine attribute the believer must measure up to but a divine enacted vindication by which God rectifies the broken covenant relationship. The same pair runs through Isa 51:5-8, 56:1, 59:16-17, and 61:10. Paul activates this deployment in Romans 1:17, "the righteousness of God is revealed", where the apparent paradox of a righteousness that is revealed in the gospel (rather than demanded by it) is resolved by reading dikaiosynē theou on its Isaianic-vindication base. The verse is one of the foundational OT texts for the Reformation doctrine of justification and for the contemporary New Perspective reading of Pauline dikaiosynē theou.
Key words
- H6666 - tzedakah, tzedaqah (Strong's H6666). The Isaianic tzedaqah-yeshuah pair that shapes Pauline dikaiosynē theou.
See also
- H6664 - tzedeq
- G1343 - dikaiosyne
- Isaiah
- Isaiah 56.1, Isaiah 1.27, parallel tzedaqah deployments
- Romans 1.17, Paul's Isaianic activation
- Justification by Faith
Quoted in
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.