ris3n's Apologetics Codex

Passage

Isaiah 45.8

Book: Isaiah · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"6. that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none besides me: I am Jehovah, and there is none else. 7. I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil. I am Jehovah, that doeth all these things."

"8. Distil, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, that it may bring forth salvation, and let it cause righteousness to spring up together; I, Jehovah, have created it."

"9. Woe unto him that striveth with his Maker! a potsherd among the potsherds of the earth! Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands? 10. Woe unto him that saith unto a father, What begettest thou? or to a woman, With what travailest thou?" (Isaiah 45:6-10, ASV)

WEB (WEB)

"6. that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is no one besides me. I am Yahweh, and there is no one else. 7. I form the light, and create darkness. I make peace, and create calamity. I am Yahweh, who does all these things."

"8. Rain, you heavens, from above, and let the skies pour down righteousness. Let the earth open, that it may produce salvation, and let it cause righteousness to spring up with it. I, Yahweh, have created it."

"9. Woe to him who strives with his Maker, a clay pot among the clay pots of the earth! Shall the clay ask him who fashions it, ‘What are you making?’ or your work, ‘He has no hands?’ 10. Woe to him who says to a father, ‘What have you become the father of?’ or to a mother, ‘To what have you given birth?’”" (Isaiah 45:6-10, WEB)

KJV (KJV)

"6. That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the LORD, and there is none else. 7. I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things."

"8. Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the LORD have created it."

"9. Woe unto him that striveth with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands? 10. Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?" (Isaiah 45:6-10, KJV)

YLT (YLT)

"6. So that they know from the rising of the sun, And from the west, that there is none besides Me, I [am] Jehovah, and there is none else, 7. Forming light, and preparing darkness, Making peace, and preparing evil, I [am] Jehovah, doing all these things.'"

"8. Drop, ye heavens, from above, And clouds do cause righteousness to flow, Earth openeth, and they are fruitful, Salvation and righteousness spring up together, I, Jehovah, have prepared it."

"9. Woe [to] him who is striving with his Former, (A potsherd with potsherds of the ground!) Doth clay say to its Framer, 'What dost thou?' And thy work, 'He hath no hands?' 10. Woe [to] him who is saying to a father, 'What dost thou beget?' Or to a wife, 'What dost thou bring forth?" (Isaiah 45:6-10, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.