Passage
Isaiah 43.15
Book: Isaiah · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"13. Yea, since the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who can hinder it? 14. Thus saith Jehovah, your Redeemer, the Holy One of Israel: For your sake I have sent to Babylon, and I will bring down all of them as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing."
"15. I am Jehovah, your Holy One, the Creator of Israel, your King."
"16. Thus saith Jehovah, who maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters; 17. who bringeth forth the chariot and horse, the army and the mighty man (they lie down together, they shall not rise; they are extinct, they are quenched as a wick):" (Isaiah 43:13-17, ASV)
WEB (WEB)
"13. Yes, since the day was I am he; and there is no one who can deliver out of my hand. I will work, and who can hinder it?” 14. Yahweh, your Redeemer, the Holy One of Israel says: “For your sake, I have sent to Babylon, and I will bring all of them down as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing."
"15. I am Yahweh, your Holy One, the Creator of Israel, your King.”"
"16. Yahweh, who makes a way in the sea, and a path in the mighty waters says: 17. who brings out the chariot and horse, the army and the mighty man (they lie down together, they shall not rise; they are extinct, they are quenched like a wick):" (Isaiah 43:13-17, WEB)
KJV (KJV)
"13. Yea, before the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it? let it: Heb. turn it back? 14. Thus saith the LORD, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry is in the ships. nobles: Heb. bars"
"15. I am the LORD, your Holy One, the creator of Israel, your King."
"16. Thus saith the LORD, which maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters; 17. Which bringeth forth the chariot and horse, the army and the power; they shall lie down together, they shall not rise: they are extinct, they are quenched as tow." (Isaiah 43:13-17, KJV)
YLT (YLT)
"13. Even from the day I [am] He, And there is no deliverer from My hand, I work, and who doth turn it back? 14. Thus said Jehovah, your Redeemer, The Holy One of Israel: 'For your sake I have sent to Babylon, And caused bars to descend, all of them, And the Chaldeans, whose song [is] in the ships."
"15. I [am] Jehovah, your Holy One, Creator of Israel, your King.'"
"16. Thus said Jehovah, Who is giving in the sea a way, And in the strong waters a path. 17. Who is bringing forth chariot and horse, A force, even a strong one: 'Together they lie down, they rise not, They have been extinguished, As flax they have been quenched.'" (Isaiah 43:13-17, YLT)
Setting
- Speaker: Isaiah son of Amoz (traditional unity) + LORD direct discourse
- Audience: Judah under Uzziah/Jotham/Ahaz/Hezekiah + exilic remnant
- Location: Jerusalem and Judah
- Time period: ministry c. 740-680 BC
Theological reading
Key words
- H1254 - bara, bara (Strong's H1254). Also appears in: Genesis 1.1, Genesis 1.21, Genesis 1.27.
- H3068 - YHWH, YHWH (Strong's H3068). Also appears in: Genesis 2.4, Genesis 2.7, Genesis 2.16-17.
- H6918 - qadosh, qadosh (Strong's H6918). Also appears in: Leviticus 19.2, Numbers 5.11-31, Deuteronomy 7.
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.