Passage
Isaiah 41.4
Book: Isaiah · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"2. Who hath raised up one from the east, whom he calleth in righteousness to his foot? he giveth nations before him, and maketh him rule over kings; he giveth them as the dust to his sword, as the driven stubble to his bow. 3. He pursueth them, and passeth on safely, even by a way that he had not gone with his feet."
"4. Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I, Jehovah, the first, and with the last, I am he."
"5. The isles have seen, and fear; the ends of the earth tremble; they draw near, and come. 6. They help every one his neighbor; and every one saith to his brother, Be of good courage." (Isaiah 41:2-6, ASV)
WEB (WEB)
"2. Who has raised up one from the east? Who called him to his foot in righteousness? He hands over nations to him, and makes him rule over kings. He gives them like the dust to his sword, like the driven stubble to his bow. 3. He pursues them, and passes by safely, Even by a way that he had not gone with his feet."
"4. Who has worked and done it, calling the generations from the beginning? I, Yahweh, the first, and with the last, I am he.”"
"5. The islands have seen, and fear. The ends of the earth tremble. They approach, and come. 6. Everyone helps his neighbor. They say to their brothers, “Be strong!”" (Isaiah 41:2-6, WEB)
KJV (KJV)
"2. Who raised up the righteous man from the east, called him to his foot, gave the nations before him, and made him rule over kings? he gave them as the dust to his sword, and as driven stubble to his bow. the righteous: Heb. righteousness 3. He pursued them, and passed safely; even by the way that he had not gone with his feet. safely: Heb. in peace"
"4. Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I the LORD, the first, and with the last; I am he."
"5. The isles saw it, and feared; the ends of the earth were afraid, drew near, and came. 6. They helped every one his neighbour; and every one said to his brother, Be of good courage. Be: Heb. Be strong" (Isaiah 41:2-6, KJV)
YLT (YLT)
"2. Who stirred up from the east a righteous one? He calleth him to His foot, He giveth before him nations, And kings He causeth him to rule, He giveth [them] as dust [to] his sword, As driven stubble [to] his bow. 3. He pursueth them, he passeth over in safety A path with his feet he entereth not."
"4. Who hath wrought and done, Calling the generations from the first? I, Jehovah, the first, and with the last I [am] He."
"5. Seen have isles and fear, ends of the earth tremble, They have drawn near, yea, they come. 6. Each his neighbour they help, And to his brother he saith, 'Be strong.'" (Isaiah 41:2-6, YLT)
Setting
- Speaker: Isaiah son of Amoz (traditional unity) + LORD direct discourse
- Audience: Judah under Uzziah/Jotham/Ahaz/Hezekiah + exilic remnant
- Location: Jerusalem and Judah
- Time period: ministry c. 740-680 BC
Theological reading
Key words
- H3068 - YHWH, YHWH (Strong's H3068). Also appears in: Genesis 2.4, Genesis 2.7, Genesis 2.16-17.
- H6213 - asah, asah (Strong's H6213). Also appears in: Genesis 1.14-19, Genesis 1.24-28, Genesis 1.26.
Quoted in
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.