ris3n's Apologetics Codex

Passage

Isaiah 40.31

Book: Isaiah · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"29. He giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength. 30. Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:"

"31. but they that wait for Jehovah shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint." (Isaiah 40:29-31, ASV)

WEB (WEB)

"29. He gives power to the weak. He increases the strength of him who has no might. 30. Even the youths faint and get weary, and the young men utterly fall;"

"31. But those who wait for Yahweh will renew their strength. They will mount up with wings like eagles. They will run, and not be weary. They will walk, and not faint." (Isaiah 40:29-31, WEB)

KJV (KJV)

"29. He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength. 30. Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:"

"31. But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint. renew: Heb. change" (Isaiah 40:29-31, KJV)

YLT (YLT)

"29. He is giving power to the weary, And to those not strong He increaseth might. 30. Even youths are wearied and fatigued, And young men utterly stumble,"

"31. But those expecting Jehovah pass [to] power, They raise up the pinion as eagles, They run and are not fatigued, They go on and do not faint!" (Isaiah 40:29-31, YLT)

Setting

  • Speaker: Isaiah son of Amoz (traditional unity) + LORD direct discourse
  • Audience: Judah under Uzziah/Jotham/Ahaz/Hezekiah + exilic remnant
  • Location: Jerusalem and Judah
  • Time period: ministry c. 740-680 BC

Theological reading

Key words

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.