Passage
Isaiah 26.4
Book: Isaiah · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"2. Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth faith may enter in. 3. Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee; because he trusteth in thee."
"4. Trust ye in Jehovah for ever; for in Jehovah, even Jehovah, is an everlasting rock."
"5. For he hath brought down them that dwell on high, the lofty city: he layeth it low, he layeth it low even to the ground; he bringeth it even to the dust. 6. The foot shall tread it down; even the feet of the poor, and the steps of the needy." (Isaiah 26:2-6, ASV)
WEB (WEB)
"2. Open the gates, that the righteous nation may enter: the one which keeps faith. 3. You will keep whoever’s mind is steadfast in perfect peace, because he trusts in you."
"4. Trust in Yahweh forever; for in Yah, Yahweh, is an everlasting Rock."
"5. For he has brought down those who dwell on high, the lofty city. He lays it low. He lays it low even to the ground. He brings it even to the dust. 6. The foot shall tread it down; Even the feet of the poor, and the steps of the needy.”" (Isaiah 26:2-6, WEB)
KJV (KJV)
"2. Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in. truth: Heb. truths 3. Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee. perfect: Heb. peace, peace mind: or, thought, or, imagination"
"4. Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength: everlasting: Heb. the rock of ages"
"5. For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust. 6. The foot shall tread it down, even the feet of the poor, and the steps of the needy." (Isaiah 26:2-6, KJV)
YLT (YLT)
"2. Open ye the gates, that enter may a righteous nation, Preserving stedfastness. 3. An imagination supported Thou fortifiest peace, peace! For in Thee it is confident."
"4. Trust ye in Jehovah for ever, For in Jah Jehovah [is] a rock of ages,"
"5. For He bowed down the dwellers on high, A city set on high He maketh low, He maketh it low unto the earth, He causeth it to come unto the dust, 6. Tread it down doth a foot, Feet of the poor, steps of the weak." (Isaiah 26:2-6, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.