Hebrews 6.2
type: passage created: 2026-04-27 updated: 2026-04-27 book: Hebrews chapter: 6 verses: "2" translation_default: ASV / WEB / KJV / YLT tags: [scripture] citation_count: 1 enriched: false
Quoted in
Sponsored
Hebrews 6.2
Book: Hebrews · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
ASV (ASV)
"1. Wherefore leaving the doctrine of the first principles of Christ, let us press on unto perfection; not laying again a foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,"
"2. of the teaching of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment."
"3. And this will we do, if God permit. 4. For as touching those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit," (Hebrews 6:1-4, ASV)
WEB (WEB)
"1. Therefore leaving the teaching of the first principles of Christ, let us press on to perfection, not laying again a foundation of repentance from dead works, of faith toward God,"
"2. of the teaching of baptisms, of laying on of hands, of resurrection of the dead, and of eternal judgment."
"3. This will we do, if God permits. 4. For concerning those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit," (Hebrews 6:1-4, WEB)
KJV (KJV)
"1. Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on unto perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward God, principles: or, word of the beginning of"
"2. Of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment."
"3. And this will we do, if God permit. 4. For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost," (Hebrews 6:1-4, KJV)
YLT (YLT)
"1. Wherefore, having left the word of the beginning of the Christ, unto the perfection we may advance, not again a foundation laying of reformation from dead works, and of faith on God,"
"2. of the teaching of baptisms, of laying on also of hands, of rising again also of the dead, and of judgment age-during,"
"3. and this we will do, if God may permit, 4. for [it is] impossible for those once enlightened, having tasted also of the heavenly gift, and partakers having became of the Holy Spirit," (Hebrews 6:1-4, YLT)
Setting
- Speaker: unknown author (traditionally Paul; modern scholarship: possibly Apollos, Barnabas, Priscilla, or unknown)
- Audience: Jewish-Christian community tempted to revert to Judaism
- Location: composition unknown
- Time period: composed c. AD 60-69 (before the AD 70 temple destruction, given the present-tense temple-language)
Theological reading
Key words
- G0166 - aionios, aionios (Strong's G166). Also appears in: Matthew 19, Matthew 25.46, Mark 3.20-30.
- G0386 - anastasis, anastasis (Strong's G386). Also appears in: Matthew 22.30, Mark 12, Luke 20.34-36.
- G3498 - nekros, nekros (Strong's G3498). Also appears in: Matthew 23, Matthew 28.1-10, Mark 6.
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.