ris3n's Apologetics Codex

Hebrews 12.6


type: passage created: 2026-05-06 updated: 2026-05-06 book: Hebrews chapter: 12 verses: "6" translation_default: ASV / WEB / KJV / YLT tags: [scripture] citation_count: 2 enriched: false

Quoted in

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored


Hebrews 12.6

Book: Hebrews · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

ASV (ASV)

"4. Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin: 5. and ye have forgotten the exhortation which reasoneth with you as with sons, My son, regard not lightly the chastening of the Lord, Nor faint when thou art reproved of him;"

"6. For whom the Lord loveth he chasteneth, And scourgeth every son whom he receiveth."

"7. It is for chastening that ye endure; God dealeth with you as with sons; for what son is there whom his father chasteneth not? 8. But if ye are without chastening, whereof all have been made partakers, then are ye bastards, and not sons." (Hebrews 12:4-8, ASV)

WEB (WEB)

"4. You have not yet resisted to blood, striving against sin; 5. and you have forgotten the exhortation which reasons with you as with children, “My son, don’t take lightly the chastening of the Lord, nor faint when you are reproved by him;"

"6. For whom the Lord loves, he chastens, and scourges every son whom he receives.”"

"7. It is for discipline that you endure. God deals with you as with children, for what son is there whom his father doesn’t discipline? 8. But if you are without discipline, of which all have been made partakers, then are you illegitimate, and not children." (Hebrews 12:4-8, WEB)

KJV (KJV)

"4. Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin. 5. And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him:"

"6. For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth."

"7. If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not? 8. But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons." (Hebrews 12:4-8, KJV)

YLT (YLT)

"4. Not yet unto blood did ye resist, with the sin striving; 5. and ye have forgotten the exhortation that doth speak fully with you as with sons, 'My son, be not despising chastening of the Lord, nor be faint, being reproved by Him,"

"6. for whom the Lord doth love He doth chasten, and He scourgeth every son whom He receiveth;'"

"7. if chastening ye endure, as to sons God beareth Himself to you, for who is a son whom a father doth not chasten? 8. and if ye are apart from chastening, of which all have become partakers, then bastards are ye, and not sons." (Hebrews 12:4-8, YLT)

Setting

  • Speaker: unknown author (traditionally Paul; modern scholarship: possibly Apollos, Barnabas, Priscilla, or unknown)
  • Audience: Jewish-Christian community tempted to revert to Judaism
  • Location: composition unknown
  • Time period: composed c. AD 60-69 (before the AD 70 temple destruction, given the present-tense temple-language)

Theological reading

Key words

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.