Lexicon
H1961 - hayah
Strong's: H1961 · BLB lookup Pronunciation: haw-yaw' Part of speech: verb (primitive root)
Semantic range (Brown-Driver-Briggs)
Sponsored
The lexicon notes hayah is "always emphatic, and not a mere copula or auxiliary", a critical point. Where many languages use "to be" as a thin grammatical link between subject and predicate, biblical Hebrew uses hayah with stronger force.
- To exist, to be in existence, actual being, existence.
- To come to pass, happen, occur, eventfulness; "and it came to pass" (wayyehi).
- To become, transition into a new state.
- To be (copula), joining subject to predicate, but with implicit weight.
- To be done, accomplished, finished, completion sense.
Theological force, the divine name
The decisive theological use: in Exodus 3.14 God identifies Himself to Moses as
אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה, ehyeh asher ehyeh "I AM WHO I AM" / "I will be what I will be" / "I shall be that I shall be"
Ehyeh is the qal first-person imperfect of hayah. God then commands Moses: "thus shall you say to the sons of Israel, ehyeh has sent me to you" (Exodus 3:14b). One verse later, the divine name is given in third-person form:
YHWH (יהוה), H3068 - YHWH
This is the standard etymology: YHWH is the (presumed) third-person imperfect form of hayah, "He is / He will be / He causes to be", derived from the same root as the ehyeh of God's self-disclosure. The divine name itself encodes God's self-existence, eternal being, and covenant fidelity.
The translation choice matters:
- "I AM" (KJV, NASB95, ESV), emphasizes timeless self-existence, eternality (the patristic / classical metaphysical reading).
- "I WILL BE" (some Jewish translations, NRSV margin), emphasizes covenantal presence, "I will be there as I will be there" (Buber, Rosenzweig). The Hebrew imperfect can carry both senses.
- "I AM CAUSING TO BE" (a minority Hiphil reading, seldom defended), would make YHWH "the One who causes to be," the Creator. Linguistically strained.
The classical Christian reading marries both: God's name means He is self-existent (aseity) and covenantally present.
Notable verses
Existence / being
- Exodus 3.14, ehyeh asher ehyeh, the supreme self-identification
- Genesis 1:3, yehi or wayehi or, "Let there be light, and there was light"
- Genesis 1:6, 14, 15, repeated yehi / hayah across the creation account
- Deuteronomy 32:39, "I am He" (paralleled by Christ's egō eimi sayings in John)
- Isaiah 41:4, "I, the LORD, am the first, and with the last I am He"
- Isaiah 43:10-13, repeated divine self-identification using ani hu
Coming to pass / eventfulness
- Genesis 1:5, wayehi erev wayehi voqer, "there was evening and there was morning"
- Genesis 4:8, wayehi bihyotam, "and it came to pass when they were"
- Hundreds of narrative occurrences of wayehi introducing scenes
Becoming
- Genesis 2:7, "man became (wayehi) a living being" (nefesh chayyah)
- Genesis 19:26, Lot's wife "became (wattehi) a pillar of salt"
Patristic / scholarly note
Philo of Alexandria (Life of Moses 1.74-76, c. AD 30) reads Exodus 3:14 as the foundational metaphysical claim that God alone truly is; created things merely participate in being. This Jewish-Hellenistic reading shaped Christian theology directly. Augustine (Confessions 7.10; Tractates on John 38-43) develops the doctrine of divine aseity (self-existence) from this verse. Aquinas (ST I, q.13, a.11) calls God's name "He Who Is" the "supremely proper name" of God: every creature has being only through participation, but God is His own being (ipsum esse).
The LXX renders ehyeh asher ehyeh as ἐγώ εἰμι ὁ ὤν, "I AM the one who IS" / "I AM the existing one", making the metaphysical reading explicit. Jesus's egō eimi sayings in John (8:24, 8:28, 8:58, 13:19, 18:5-6) deliberately invoke this LXX phrasing; the unmistakable claim is divine self-identification.
Verses in this codex
See Obsidian's backlinks pane for every verse page linking here.
See also
- H3068 - YHWH, the divine name derived from this root
- H0430 - elohim, paired with YHWH throughout the OT
- G2316 - theos, Greek "God"
- G1510 - eimi, Greek "to be," used in egō eimi