Genesis 32.24
type: passage created: 2026-05-06 updated: 2026-05-06 book: Genesis chapter: 32 verses: "24" translation_default: ASV / WEB / KJV / YLT tags: [scripture] citation_count: 1 enriched: false
Quoted in
Sponsored
Genesis 32.24
Book: Genesis · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
ASV (ASV)
"22. And he rose up that night, and took his two wives, and his two handmaids, and his eleven children, and passed over the ford of the Jabbok. 23. And he took them, and sent them over the stream, and sent over that which he had."
"24. And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day."
"25. And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was strained, as he wrestled with him. 26. And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me." (Genesis 32:22-26, ASV)
WEB (WEB)
"22. He rose up that night, and took his two wives, and his two servants, and his eleven sons, and crossed over the ford of the Jabbok. 23. He took them, and sent them over the stream, and sent over that which he had."
"24. Jacob was left alone, and wrestled with a man there until the breaking of the day."
"25. When he saw that he didn’t prevail against him, he touched the hollow of his thigh, and the hollow of Jacob’s thigh was strained, as he wrestled. 26. The man said, “Let me go, for the day breaks.” Jacob said, “I won’t let you go, unless you bless me.”" (Genesis 32:22-26, WEB)
KJV (KJV)
"22. And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok. 23. And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had. sent them: Heb. caused to pass"
"24. And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day. breaking: Heb. ascending of the morning"
"25. And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was out of joint, as he wrestled with him. 26. And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me." (Genesis 32:22-26, KJV)
YLT (YLT)
"22. And he riseth in that night, and taketh his two wives, and his two maid-servants, and his eleven children, and passeth over the passage of Jabbok; 23. and he taketh them, and causeth them to pass over the brook, and he causeth that which he hath to pass over."
"24. And Jacob is left alone, and one wrestleth with him till the ascending of the dawn;"
"25. and he seeth that he is not able for him, and he cometh against the hollow of his thigh, and the hollow of Jacob's thigh is disjointed in his wrestling with him; 26. and he saith, 'Send me away, for the dawn hath ascended:' and he saith, 'I send thee not away, except thou hast blessed me.'" (Genesis 32:22-26, YLT)
Setting
- Speaker: Moses (traditional authorship) / narrator
- Audience: Israelite congregation post-Exodus
- Location: various ANE settings (Eden → Mesopotamia → Canaan → Egypt)
- Time period: events c. creation-c. 1800 BC; composed c. 1446-1406 BC
Theological reading
Key words
No Strong's-tagged lexicon matches found in this passage. (Lexicon coverage is curated, ~159 of the most apologetically-loaded Greek/Hebrew terms.)
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.