ris3n's Apologetics Codex

Passage

Genesis 25.17

Book: Genesis · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"15. Hadad, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah: 16. these are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments; twelve princes according to their nations."

"17. And these are the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died, and was gathered unto his people."

"18. And they dwelt from Havilah unto Shur that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: he abode over against all his brethren. 19. And these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begat Isaac:" (Genesis 25:15-19, ASV)

WEB (WEB)

"15. Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 16. These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments: twelve princes, according to their nations."

"17. These are the years of the life of Ishmael: one hundred thirty-seven years. He gave up his spirit and died, and was gathered to his people."

"18. They lived from Havilah to Shur that is before Egypt, as you go toward Assyria. He lived opposite all his relatives. 19. This is the history of the generations of Isaac, Abraham’s son. Abraham became the father of Isaac." (Genesis 25:15-19, WEB)

KJV (KJV)

"15. Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah: Hadar: or, Hadad 16. These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations."

"17. And these are the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people."

"18. And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: and he died in the presence of all his brethren. died: Heb. fell 19. And these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begat Isaac:" (Genesis 25:15-19, KJV)

YLT (YLT)

"15. Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah: 16. these are sons of Ishmael, and these their names, by their villages, and by their towers; twelve princes according to their peoples."

"17. And these [are] the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty and seven years; and he expireth, and dieth, and is gathered unto his people;"

"18. and they tabernacle from Havilah unto Shur, which [is] before Egypt, in [thy] going towards Asshur; in the presence of all his brethren hath he fallen. 19. And these [are] births of Isaac, Abraham's son: Abraham hath begotten Isaac;" (Genesis 25:15-19, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.