Passage
Genesis 12.18
Book: Genesis · NASB95
Immediate context (±2 verses)
ASV (ASV)
"16. And he dealt well with Abram for her sake: and he had sheep, and oxen, and he-asses, and men-servants, and maid-servants, and she-asses, and camels. 17. And Jehovah plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife."
"18. And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?"
"19. why saidst thou, She is my sister, so that I took her to be my wife? now therefore behold thy wife, take her, and go thy way. 20. And Pharaoh gave men charge concerning him: and they brought him on the way, and his wife, and all that he had." (Genesis 12:16-20, ASV)
WEB (WEB)
"16. He dealt well with Abram for her sake. He had sheep, cattle, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels. 17. Yahweh afflicted Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram’s wife."
"18. Pharaoh called Abram and said, “What is this that you have done to me? Why didn’t you tell me that she was your wife?"
"19. Why did you say, ‘She is my sister,’ so that I took her to be my wife? Now therefore, see your wife, take her, and go your way.” 20. Pharaoh commanded men concerning him, and they escorted him away with his wife and all that he had." (Genesis 12:16-20, WEB)
KJV (KJV)
"16. And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels. 17. And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife."
"18. And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?"
"19. Why saidst thou, She is my sister? so I might have taken her to me to wife: now therefore behold thy wife, take her, and go thy way. 20. And Pharaoh commanded his men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had." (Genesis 12:16-20, KJV)
YLT (YLT)
"16. and to Abram he hath done good because of her, and he hath sheep and oxen, and he-asses, and men-servants, and handmaids, and she-asses, and camels. 17. And Jehovah plagueth Pharaoh and his house, great plagues, for the matter of Sarai, Abram's wife."
"18. And Pharaoh calleth for Abram, and saith, 'What [is] this thou hast done to me? why hast thou not declared to me that she [is] thy wife?"
"19. Why hast thou said, She [is] my sister, and I take her to myself for a wife? and now, lo, thy wife, take and go.' 20. And Pharaoh chargeth men concerning him, and they send him away, and his wife, an all that he hath." (Genesis 12:16-20, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Notes
Your annotations.
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.