ris3n's Apologetics Codex

Passage

Galatians 5.22-23

Book: Galatians · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"20. idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousies, wraths, factions, divisions, parties, 21. envyings, drunkenness, revellings, and such like; of which I forewarn you, even as I did forewarn you, that they who practise such things shall not inherit the kingdom of God."

"22. But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness, 23. meekness, self-control; against such there is no law."

"24. And they that are of Christ Jesus have crucified the flesh with the passions and the lusts thereof. 25. If we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk." (Galatians 5:20-25, ASV)

WEB (WEB)

"20. idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies, 21. envy, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit God’s Kingdom."

"22. But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith, 23. gentleness, and self-control. Against such things there is no law."

"24. Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts. 25. If we live by the Spirit, let’s also walk by the Spirit." (Galatians 5:20-25, WEB)

KJV (KJV)

"20. Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies, 21. Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God."

"22. But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, 23. Meekness, temperance: against such there is no law."

"24. And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts. affections: or, passions 25. If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit." (Galatians 5:20-25, KJV)

YLT (YLT)

"20. idolatry, witchcraft, hatred, strifes, emulations, wraths, rivalries, dissensions, sects, 21. envyings, murders, drunkennesses, revellings, and such like, of which I tell you before, as I also said before, that those doing such things the reign of God shall not inherit."

"22. And the fruit of the Spirit is: Love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, faith, 23. meekness, temperance: against such there is no law;"

"24. and those who are Christ's, the flesh did crucify with the affections, and the desires; 25. if we may live in the Spirit, in the Spirit also we may walk;" (Galatians 5:20-25, YLT)

Setting

  • Speaker: Paul the Apostle
  • Audience: Christian believers in Galatia (Jewish-Christian-influenced)
  • Location: composed in Antioch or Ephesus; addressed to Galatia
  • Time period: composed c. AD 49 (South-Galatian) or c. AD 53-57 (North-Galatian)

Theological reading

Key words

Quoted in

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.