Passage
Galatians 5.1
Book: Galatians · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"1. For freedom did Christ set us free: stand fast therefore, and be not entangled again in a yoke of bondage."
"2. Behold, I Paul say unto you, that, if ye receive circumcision, Christ will profit you nothing. 3. Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law." (Galatians 5:1-3, ASV)
WEB (WEB)
"1. Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don’t be entangled again with a yoke of bondage."
"2. Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing. 3. Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law." (Galatians 5:1-3, WEB)
KJV (KJV)
"1. Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage."
"2. Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing. 3. For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law." (Galatians 5:1-3, KJV)
YLT (YLT)
"1. In the freedom, then, with which Christ did make you free, stand ye, and be not held fast again by a yoke of servitude;"
"2. lo, I Paul do say to you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing; 3. and I testify again to every man circumcised, that he is a debtor to do the whole law;" (Galatians 5:1-3, YLT)
Setting
- Speaker: Paul the Apostle
- Audience: Christian believers in Galatia (Jewish-Christian-influenced)
- Location: composed in Antioch or Ephesus; addressed to Galatia
- Time period: composed c. AD 49 (South-Galatian) or c. AD 53-57 (North-Galatian)
Theological reading
Key words
- G5547 - christos, christos (Strong's G5547). Also appears in: Matthew 1.1, Matthew 1.16, Matthew 1.
Quoted in
- Christians Not Under Mosaic Law
- Grace vs Law
- New Age Spiritualism
- Spirit of Bondage
- Spirit of Whoredom or Seduction
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.