Passage
Ezra 2.65
Book: Ezra · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"63. And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim. 64. The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore,"
"65. besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred singing men and singing women."
"66. Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five; 67. their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty." (Ezra 2:63-67, ASV)
WEB (WEB)
"63. The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim. 64. The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,"
"65. besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women."
"66. Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five; 67. their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty." (Ezra 2:63-67, WEB)
KJV (KJV)
"63. And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim. Tirshatha: or, governor 64. The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,"
"65. Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women."
"66. Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five; 67. Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty." (Ezra 2:63-67, KJV)
YLT (YLT)
"63. and the Tirshatha saith to them, that they eat not of the most holy things till the standing up of a priest with Urim and with Thummim. 64. All the assembly together [is] four myriad two thousand three hundred sixty,"
"65. apart from their servants and their handmaids; these [are] seven thousand three hundred thirty and seven: and of them [are] singers and songstresses two hundred."
"66. Their horses [are] seven hundred thirty and six, their mules, two hundred forty and five, 67. their camels, four hundred thirty and five, asses, six thousand seven hundred and twenty." (Ezra 2:63-67, YLT)
Setting
- Speaker: Ezra (1st-person sections) + narrator
- Audience: post-exilic Jewish community
- Location: Jerusalem post-exile
- Time period: events c. 538-440 BC; composed c. 450-400 BC
Theological reading
Key words
- H5650 - ebed, ebed (Strong's H5650). Also appears in: Genesis 9.26, Genesis 12, Genesis 18.1-15.
Quoted in
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.