ris3n's Apologetics Codex

Passage

Ezekiel 23.15

Book: Ezekiel · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"13. And I saw that she was defiled; they both took one way. 14. And she increased her whoredoms; for she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion,"

"15. girded with girdles upon their loins, with flowing turbans upon their heads, all of them princes to look upon, after the likeness of the Babylonians in Chaldea, the land of their nativity."

"16. And as soon as she saw them she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea. 17. And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her soul was alienated from them." (Ezekiel 23:13-17, ASV)

WEB (WEB)

"13. I saw that she was defiled. They both went the same way. 14. “She increased her prostitution; for she saw men portrayed on the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion,"

"15. dressed with girdles on their waists, with flowing turbans on their heads, all of them looking like princes, after the likeness of the Babylonians in Chaldea, the land of their birth."

"16. As soon as she saw them she lusted after them, and sent messengers to them into Chaldea. 17. The Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their prostitution. She was polluted with them, and her soul was alienated from them." (Ezekiel 23:13-17, WEB)

KJV (KJV)

"13. Then I saw that she was defiled, that they took both one way, 14. And that she increased her whoredoms: for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion,"

"15. Girded with girdles upon their loins, exceeding in dyed attire upon their heads, all of them princes to look to, after the manner of the Babylonians of Chaldea, the land of their nativity:"

"16. And as soon as she saw them with her eyes, she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea. as soon: Heb. at the sight of her eyes 17. And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her mind was alienated from them. Babylonians: Heb. children of Babel alienated: Heb. loosed, or, disjointed" (Ezekiel 23:13-17, KJV)

YLT (YLT)

"13. And I see that she hath been defiled, One way [is] to them both. 14. And she doth add unto her whoredoms, And she seeth graved men on the wall, Pictures of Chaldeans, graved with red lead,"

"15. Girded with a girdle on their loins, Dyed attire spread out on their heads, The appearance of rulers, all of them, The likeness of sons of Babylon, Chaldea is the land of their birth."

"16. And she doteth on them at the sight of her eyes, And sendeth messengers to them, to Chaldea. 17. And come in unto her do sons of Babylon, To the bed of loves, And they defile her with their whoredoms, And she is defiled with them, And her soul is alienated from them." (Ezekiel 23:13-17, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.