Passage
Exodus 33.16
Book: Exodus · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"14. And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest. 15. And he said unto him, If thy presence go not with me, carry us not up hence."
"16. For wherein now shall it be known that I have found favor in thy sight, I and thy people? is it not in that thou goest with us, so that we are separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth?"
"17. And Jehovah said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken; for thou hast found favor in my sight, and I know thee by name. 18. And he said, Show me, I pray thee, thy glory." (Exodus 33:14-18, ASV)
WEB (WEB)
"14. He said, “My presence will go with you, and I will give you rest.” 15. He said to him, “If your presence doesn’t go with me, don’t carry us up from here."
"16. For how would people know that I have found favor in your sight, I and your people? Isn’t it that you go with us, so that we are separated, I and your people, from all the people who are on the surface of the earth?”"
"17. Yahweh said to Moses, “I will do this thing also that you have spoken; for you have found favor in my sight, and I know you by name.” 18. He said, “Please show me your glory.”" (Exodus 33:14-18, WEB)
KJV (KJV)
"14. And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest. 15. And he said unto him, If thy presence go not with me, carry us not up hence."
"16. For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? is it not in that thou goest with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth."
"17. And the LORD said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name. 18. And he said, I beseech thee, shew me thy glory." (Exodus 33:14-18, KJV)
YLT (YLT)
"14. and He saith, 'My presence doth go, and I have given rest to thee.' 15. And he saith unto Him, 'If Thy presence is not going, take us not up from this [place];"
"16. and in what is it known now, that I have found grace in Thine eyes, I and Thy people, is it not in Thy going with us? and we have been distinguished, I and Thy people, from all the people who [are] on the face of the ground.'"
"17. And Jehovah saith unto Moses, 'Even this thing which thou hast spoken I do; for thou hast found grace in Mine eyes, and I know thee by name.' 18. And he saith, 'Shew me, I pray Thee, Thine honour;'" (Exodus 33:14-18, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.