Passage
Exodus 32.32-33
Book: Exodus · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"30. And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto Jehovah; peradventure I shall make atonement for your sin. 31. And Moses returned unto Jehovah, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold."
"32. Yet now, if thou wilt forgive their sin,; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written. 33. And Jehovah said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book."
"34. And now go, lead the people unto the place of which I have spoken unto thee: behold, mine angel shall go before thee; nevertheless in the day when I visit, I will visit their sin upon them. 35. And Jehovah smote the people, because they made the calf, which Aaron made." (Exodus 32:30-35, ASV)
WEB (WEB)
"30. On the next day, Moses said to the people, “You have sinned a great sin. Now I will go up to Yahweh. Perhaps I shall make atonement for your sin.” 31. Moses returned to Yahweh, and said, “Oh, this people have sinned a great sin, and have made themselves gods of gold."
"32. Yet now, if you will, forgive their sin, and if not, please blot me out of your book which you have written.” 33. Yahweh said to Moses, “Whoever has sinned against me, him will I blot out of my book."
"34. Now go, lead the people to the place of which I have spoken to you. Behold, my angel shall go before you. Nevertheless in the day when I punish, I will punish them for their sin.” 35. Yahweh struck the people, because they made the calf, which Aaron made." (Exodus 32:30-35, WEB)
KJV (KJV)
"30. And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin. 31. And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold."
"32. Yet now, if thou wilt forgive their sin--; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written. 33. And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book."
"34. Therefore now go, lead the people unto the place of which I have spoken unto thee: behold, mine Angel shall go before thee: nevertheless in the day when I visit I will visit their sin upon them. 35. And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made." (Exodus 32:30-35, KJV)
YLT (YLT)
"30. And it cometh to pass, on the morrow, that Moses saith unto the people, 'Ye, ye have sinned a great sin, and now I go up unto Jehovah, if so be I atone for your sin.' 31. And Moses turneth back unto Jehovah, and saith, 'Oh this people hath sinned a great sin, that they make to themselves a god of gold;"
"32. and now, if Thou takest away their sin, and if not, blot me, I pray thee, out of Thy book which Thou hast written.' 33. And Jehovah saith unto Moses, 'Whoso hath sinned against Me, I blot him out of My book;"
"34. and now, go, lead the people whithersoever I have spoken to thee of; lo, My messenger goeth before thee, and in the day of my charging, then I have charged upon them their sin.' 35. And Jehovah plagueth the people, because they made the calf which Aaron made." (Exodus 32:30-35, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.