ris3n's Apologetics Codex

Exodus 23.7


type: passage created: 2026-05-06 updated: 2026-05-06 book: Exodus chapter: 23 verses: "7" translation_default: ASV / WEB / KJV / YLT tags: [scripture] citation_count: 1 enriched: false

Quoted in

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored


Exodus 23.7

Book: Exodus · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

ASV (ASV)

"5. If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, thou shalt forbear to leave him, thou shalt surely release it with him. 6. Thou shalt not wrest the justice due to thy poor in his cause."

"7. Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked."

"8. And thou shalt take no bribe: for a bribe blindeth them that have sight, and perverteth the words of the righteous. 9. And a sojourner shalt thou not oppress: for ye know the heart of a sojourner, seeing ye were sojourners in the land of Egypt." (Exodus 23:5-9, ASV)

WEB (WEB)

"5. If you see the donkey of him who hates you fallen down under his burden, don’t leave him, you shall surely help him with it. 6. “You shall not deny justice to your poor people in their lawsuits."

"7. “Keep far from a false charge, and don’t kill the innocent and righteous: for I will not justify the wicked."

"8. “You shall take no bribe, for a bribe blinds those who have sight and perverts the words of the righteous. 9. “You shall not oppress an alien, for you know the heart of an alien, since you were aliens in the land of Egypt." (Exodus 23:5-9, WEB)

KJV (KJV)

"5. If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him. and: or, wilt thou cease to help him? or, and wouldest cease to leave thy business for him: thou shalt surely leave it to join with him 6. Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause."

"7. Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked."

"8. And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous. the wise: Heb. the seeing 9. Also thou shalt not oppress a stranger: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt. heart: Heb. soul" (Exodus 23:5-9, KJV)

YLT (YLT)

"5. when thou seest the ass of him who is hating thee crouching under its burden, then thou hast ceased from leaving [it] to it, thou dost certainly leave [it] with him. 6. 'Thou dost not turn aside the judgment of thy needy one in his strife;"

"7. from a false matter thou dost keep far off, and an innocent and righteous man thou dost not slay; for I do not justify a wicked man."

"8. 'And a bribe thou dost not take; for the bribe bindeth the open -[eyed], and perverteth the words of the righteous. 9. 'And a sojourner thou dost not oppress, and ye, ye have known the soul of the sojourner, for sojourners ye have been in the land of Egypt." (Exodus 23:5-9, YLT)

Setting

  • Speaker: Moses (traditional)
  • Audience: Israelite congregation post-Exodus
  • Location: Egypt → Sinai wilderness
  • Time period: events c. 1446-1445 BC; composed c. 1446-1406 BC

Theological reading

Key words

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.