Passage
Exodus 20.13
Book: Exodus · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"11. for in six days Jehovah made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore Jehovah blessed the sabbath day, and hallowed it. 12. Honor thy father and thy mother, that thy days may be long in the land which Jehovah thy God giveth thee."
"13. Thou shalt not kill."
"14. Thou shalt not commit adultery. 15. Thou shalt not steal." (Exodus 20:11-15, ASV)
WEB (WEB)
"11. for in six days Yahweh made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day; therefore Yahweh blessed the Sabbath day, and made it holy. 12. “Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which Yahweh your God gives you."
"13. “You shall not murder."
"14. “You shall not commit adultery. 15. “You shall not steal." (Exodus 20:11-15, WEB)
KJV (KJV)
"11. For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it. 12. Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee."
"13. Thou shalt not kill."
"14. Thou shalt not commit adultery. 15. Thou shalt not steal." (Exodus 20:11-15, KJV)
YLT (YLT)
"11. for six days hath Jehovah made the heavens and the earth, the sea, and all that [is] in them, and resteth in the seventh day; therefore hath Jehovah blessed the Sabbath-day, and doth sanctify it. 12. 'Honour thy father and thy mother, so that thy days are prolonged on the ground which Jehovah thy God is giving to thee."
"13. 'Thou dost not murder."
"14. 'Thou dost not commit adultery. 15. 'Thou dost not steal." (Exodus 20:11-15, YLT)
Setting
- Speaker: Moses (traditional)
- Audience: Israelite congregation post-Exodus
- Location: Egypt → Sinai wilderness
- Time period: events c. 1446-1445 BC; composed c. 1446-1406 BC
Theological reading
Key words
No Strong's-tagged lexicon matches found in this passage. (Lexicon coverage is curated, ~159 of the most apologetically-loaded Greek/Hebrew terms.)
Quoted in
- OT Atrocities Descriptive vs Prescriptive Objection
- OT Atrocities Descriptive vs Prescriptive Objection Defeater
- Pro-Life Premise-Based Argument
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.