ris3n's Apologetics Codex

Passage

Exodus 2.18

Book: Exodus · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

Brands, events, influencers advertise here

ASV (ASV)

"16. Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock. 17. And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock."

"18. And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to-day?"

"19. And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock. 20. And he said unto his daughters, And where is he? Why is it that ye have left the man? Call him, that he may eat bread." (Exodus 2:16-20, ASV)

WEB (WEB)

"16. Now the priest of Midian had seven daughters. They came and drew water, and filled the troughs to water their father’s flock. 17. The shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock."

"18. When they came to Reuel, their father, he said, “How is it that you have returned so early today?”"

"19. They said, “An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.” 20. He said to his daughters, “Where is he? Why is it that you have left the man? Call him, that he may eat bread.”" (Exodus 2:16-20, WEB)

KJV (KJV)

"16. Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock. priest: or, prince 17. And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock."

"18. And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day? Reuel: called also Jethro, or, Jether"

"19. And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock. 20. And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread." (Exodus 2:16-20, KJV)

YLT (YLT)

"16. And to a priest of Midian [are] seven daughters, and they come and draw, and fill the troughs, to water the flock of their father, 17. and the shepherds come and drive them away, and Moses ariseth, and saveth them, and watereth their flock."

"18. And they come in to Reuel their father, and he saith, 'Wherefore have ye hastened to come in to-day?'"

"19. and they say, 'A man, an Egyptian, hath delivered us out of the hand of the shepherds, and also hath diligently drawn for us, and watereth the flock;' 20. and he saith unto his daughters, 'And where [is] he? why [is] this?, ye left the man! call for him, and he doth eat bread.'" (Exodus 2:16-20, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in

Notes

Your annotations.


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.