Passage
Exodus 15.3
Book: Exodus · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"1. Then sang Moses and the children of Israel this song unto Jehovah, and spake, saying, I will sing unto Jehovah, for he hath triumphed gloriously: The horse and his rider hath he thrown into the sea. 2. Jehovah is my strength and song, And he is become my salvation: This is my God, and I will praise him; My father's God, and I will exalt him."
"3. Jehovah is a man of war: Jehovah is his name."
"4. Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea; And his chosen captains are sunk in the Red Sea. 5. The deeps cover them: They went down into the depths like a stone." (Exodus 15:1-5, ASV)
WEB (WEB)
"1. Then Moses and the children of Israel sang this song to Yahweh, and said, “I will sing to Yahweh, for he has triumphed gloriously. The horse and his rider he has thrown into the sea. 2. Yah is my strength and song. He has become my salvation. This is my God, and I will praise him; my father’s God, and I will exalt him."
"3. Yahweh is a man of war. Yahweh is his name."
"4. He has cast Pharaoh’s chariots and his army into the sea. His chosen captains are sunk in the Red Sea. 5. The deeps cover them. They went down into the depths like a stone." (Exodus 15:1-5, WEB)
KJV (KJV)
"1. Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spake, saying, I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he thrown into the sea. 2. The LORD is my strength and song, and he is become my salvation: he is my God, and I will prepare him an habitation; my father's God, and I will exalt him."
"3. The LORD is a man of war: the LORD is his name."
"4. Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea. 5. The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone." (Exodus 15:1-5, KJV)
YLT (YLT)
"1. Then singeth Moses and the sons of Israel this song to Jehovah, and they speak, saying:, 'I sing to Jehovah, For triumphing He hath triumphed; The horse and its rider He hath thrown into the sea. 2. My strength and song is JAH, And He is become my salvation: This [is] my God, and I glorify Him; God of my father, and I exalt Him."
"3. Jehovah [is] a man of battle; Jehovah [is] His name."
"4. Chariots of Pharaoh and his force He hath cast into the sea; And the choice of his captains Have sunk in the Red Sea! 5. The depths do cover them; They went down into the depths as a stone." (Exodus 15:1-5, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.