Passage
Exodus 12.2
Book: Exodus · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"1. And Jehovah spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,"
"2. This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you."
"3. Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household: 4. and if the household be too little for a lamb, then shall he and his neighbor next unto his house take one according to the number of the souls; according to every man's eating ye shall make your count for the lamb." (Exodus 12:1-4, ASV)
WEB (WEB)
"1. Yahweh spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,"
"2. “This month shall be to you the beginning of months. It shall be the first month of the year to you."
"3. Speak to all the congregation of Israel, saying, ‘On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers’ houses, a lamb for a household; 4. and if the household is too little for a lamb, then he and his neighbor next to his house shall take one according to the number of the souls; according to what everyone can eat you shall make your count for the lamb." (Exodus 12:1-4, WEB)
KJV (KJV)
"1. And the LORD spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,"
"2. This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you."
"3. Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an house: lamb: or, kid 4. And if the household be too little for the lamb, let him and his neighbour next unto his house take it according to the number of the souls; every man according to his eating shall make your count for the lamb." (Exodus 12:1-4, KJV)
YLT (YLT)
"1. And Jehovah speaketh unto Moses and unto Aaron, in the land of Egypt, saying,"
"2. 'This month [is] to you the chief of months, it [is] the first to you of the months of the year;"
"3. speak ye unto all the company of Israel, saying, In the tenth of this month, they take to them each man a lamb for the house of the fathers, a lamb for a house. 4. '(And if the household be too few for a lamb, then hath he taken, he and his neighbour who is near unto his house, for the number of persons, each according to his eating ye do count for the lamb,)" (Exodus 12:1-4, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.