Passage
Ephesians 2.17
Book: Ephesians · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"15. having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; that he might create in himself of the two one new man, so making peace; 16. and might reconcile them both in one body unto God through the cross, having slain the enmity thereby:"
"17. and he came and preached peace to you that were far off, and peace to them that were nigh:"
"18. for through him we both have our access in one Spirit unto the Father. 19. So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God," (Ephesians 2:15-19, ASV)
WEB (WEB)
"15. having abolished in his flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace; 16. and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility thereby."
"17. He came and preached peace to you who were far off and to those who were near."
"18. For through him we both have our access in one Spirit to the Father. 19. So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God," (Ephesians 2:15-19, WEB)
KJV (KJV)
"15. Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace; 16. And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby: thereby: or, in himself"
"17. And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh."
"18. For through him we both have access by one Spirit unto the Father. 19. Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;" (Ephesians 2:15-19, KJV)
YLT (YLT)
"15. the enmity in his flesh, the law of the commands in ordinances having done away, that the two he might create in himself into one new man, making peace, 16. and might reconcile both in one body to God through the cross, having slain the enmity in it,"
"17. and having come, he did proclaim good news, peace to you, the far-off and the nigh,"
"18. because through him we have the access, we both, in one Spirit unto the Father. 19. Then, therefore, ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens of the saints, and of the household of God," (Ephesians 2:15-19, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.