ris3n's Apologetics Codex

Passage

Ephesians 1.22-23

Book: Ephesians · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"20. which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places, 21. far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:"

"22. and he put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things to the church, 23. which is his body, the fulness of him that filleth all in all." (Ephesians 1:20-23, ASV)

WEB (WEB)

"20. which he worked in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places, 21. far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come."

"22. He put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things for the assembly, 23. which is his body, the fullness of him who fills all in all." (Ephesians 1:20-23, WEB)

KJV (KJV)

"20. Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places, 21. Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:"

"22. And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church, 23. Which is his body, the fulness of him that filleth all in all." (Ephesians 1:20-23, KJV)

YLT (YLT)

"20. which He wrought in the Christ, having raised him out of the dead, and did set [him] at His right hand in the heavenly [places], 21. far above all principality, and authority, and might, and lordship, and every name named, not only in this age, but also in the coming one;"

"22. and all things He did put under his feet, and did give him, head over all things to the assembly, 23. which is his body, the fulness of Him who is filling the all in all," (Ephesians 1:20-23, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.