Passage
Deuteronomy 19.12
Book: Deuteronomy · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"10. that innocent blood be not shed in the midst of thy land, which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee. 11. But if any man hate his neighbor, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally so that he dieth, and he flee into one of these cities;"
"12. then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die."
"13. Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the innocent blood from Israel, that it may go well with thee. 14. Thou shalt not remove thy neighbor's landmark, which they of old time have set, in thine inheritance which thou shalt inherit, in the land that Jehovah thy God giveth thee to possess it." (Deuteronomy 19:10-14, ASV)
WEB (WEB)
"10. This is so that innocent blood will not be shed in the middle of your land which Yahweh your God gives you for an inheritance, leaving blood guilt on you. 11. But if any man hates his neighbor, lies in wait for him, rises up against him, strikes him mortally so that he dies, and he flees into one of these cities;"
"12. then the elders of his city shall send and bring him there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die."
"13. Your eye shall not pity him, but you shall purge the innocent blood from Israel, that it may go well with you. 14. You shall not remove your neighbor’s landmark, which they of old time have set, in your inheritance which you shall inherit, in the land that Yahweh your God gives you to possess." (Deuteronomy 19:10-14, WEB)
KJV (KJV)
"10. That innocent blood be not shed in thy land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee. 11. But if any man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and fleeth into one of these cities: mortally: Heb. in life"
"12. Then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die."
"13. Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee. 14. Thou shalt not remove thy neighbour's landmark, which they of old time have set in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it." (Deuteronomy 19:10-14, KJV)
YLT (YLT)
"10. and innocent blood is not shed in the midst of thy land which Jehovah thy God is giving to thee, an inheritance, and there hath been upon thee blood. 11. 'And when a man is hating his neighbour, and hath lain in wait for him, and risen against him, and smitten him, the life, and he hath died, and he hath fled unto one of these cities,"
"12. then the elders of his city have sent and taken him from thence, and given him into the hand of the redeemer of blood, and he hath died;"
"13. thine eye hath no pity on him, and thou hast put away the innocent blood from Israel, and it is well with thee. 14. 'Thou dost not remove a border of thy neighbour, which they of former times have made, in thine inheritance, which thou dost inherit in the land which Jehovah thy God is giving to thee to possess it." (Deuteronomy 19:10-14, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.