ris3n's Apologetics Codex

Acts 9.22


type: passage created: 2026-05-06 updated: 2026-05-06 book: Acts chapter: 9 verses: "22" translation_default: ASV / WEB / KJV / YLT tags: [scripture] citation_count: 1 enriched: false

Quoted in

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored


Acts 9.22

Book: Acts · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

ASV (ASV)

"20. And straightway in the synagogues he proclaimed Jesus, that he is the Son of God. 21. And all that heard him were amazed, and said, Is not this he that in Jerusalem made havoc of them that called on this name? and he had come hither for this intent, that he might bring them bound before the chief priests."

"22. But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews that dwelt at Damascus, proving that this is the Christ."

"23. And when many days were fulfilled, the Jews took counsel together to kill him: 24. but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:" (Acts 9:20-24, ASV)

WEB (WEB)

"20. Immediately in the synagogues he proclaimed the Christ, that he is the Son of God. 21. All who heard him were amazed, and said, “Isn’t this he who in Jerusalem made havoc of those who called on this name? And he had come here intending to bring them bound before the chief priests!”"

"22. But Saul increased more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this is the Christ."

"23. When many days were fulfilled, the Jews conspired together to kill him, 24. but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him," (Acts 9:20-24, WEB)

KJV (KJV)

"20. And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God. 21. But all that heard him were amazed, and said; Is not this he that destroyed them which called on this name in Jerusalem, and came hither for that intent, that he might bring them bound unto the chief priests?"

"22. But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ."

"23. And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him: 24. But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him." (Acts 9:20-24, KJV)

YLT (YLT)

"20. and immediately in the synagogues he was preaching the Christ, that he is the Son of God. 21. And all those hearing were amazed, and said, 'Is not this he who laid waist in Jerusalem those calling on this name, and hither to this intent had come, that he might bring them bound to the chief priests?'"

"22. And Saul was still more strengthened, and he was confounding the Jews dwelling in Damascus, proving that this is the Christ."

"23. And when many days were fulfilled, the Jews took counsel together to kill him, 24. and their counsel against [him] was known to Saul; they were also watching the gates both day and night, that they may kill him," (Acts 9:20-24, YLT)

Setting

  • Speaker: Luke the physician (traditionally) / narrator + multiple speeches (Peter, Stephen, Paul)
  • Audience: Theophilus + Gentile Christian audience (companion to Luke)
  • Location: Jerusalem → Judea → Samaria → Asia Minor → Greece → Rome
  • Time period: events c. AD 30-62; composed c. AD 62-80

Theological reading

Key words

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.