ris3n's Apologetics Codex

Passage

Acts 8.7

Book: Acts · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"5. And Philip went down to the city of Samaria, and proclaimed unto them the Christ. 6. And the multitudes gave heed with one accord unto the things that were spoken by Philip, when they heard, and saw the signs which he did."

"7. For from many of those that had unclean spirits, they came out, crying with a loud voice: and many that were palsied, and that were lame, were healed."

"8. And there was much joy in that city. 9. But there was a certain man, Simon by name, who beforetime in the city used sorcery, and amazed the people of Samaria, giving out that himself was some great one:" (Acts 8:5-9, ASV)

WEB (WEB)

"5. Philip went down to the city of Samaria, and proclaimed to them the Christ. 6. The multitudes listened with one accord to the things that were spoken by Philip, when they heard and saw the signs which he did."

"7. For unclean spirits came out of many of those who had them. They came out, crying with a loud voice. Many who had been paralyzed and lame were healed."

"8. There was great joy in that city. 9. But there was a certain man, Simon by name, who used to practice sorcery in the city, and amazed the people of Samaria, making himself out to be some great one," (Acts 8:5-9, WEB)

KJV (KJV)

"5. Then Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ unto them. 6. And the people with one accord gave heed unto those things which Philip spake, hearing and seeing the miracles which he did."

"7. For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed."

"8. And there was great joy in that city. 9. But there was a certain man, called Simon, which beforetime in the same city used sorcery, and bewitched the people of Samaria, giving out that himself was some great one:" (Acts 8:5-9, KJV)

YLT (YLT)

"5. And Philip having gone down to a city of Samaria, was preaching to them the Christ, 6. the multitudes also were giving heed to the things spoken by Philip, with one accord, in their hearing and seeing the signs that he was doing,"

"7. for unclean spirits came forth from many who were possessed, crying with a loud voice, and many who have been paralytic and lame were healed,"

"8. and there was great joy in that city. 9. And a certain man, by name Simon, was before in the city using magic, and amazing the nation of Samaria, saying himself to be a certain great one," (Acts 8:5-9, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.