Passage
Acts 3.6
Book: Acts · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"4. And Peter, fastening his eyes upon him, with John, said, Look on us. 5. And he gave heed unto them, expecting to receive something from them."
"6. But Peter said, Silver and gold have I none; but what I have, that give I thee. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk."
"7. And he took him by the right hand, and raised him up: and immediately his feet and his ankle-bones received strength. 8. And leaping up, he stood, and began to walk; and he entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God." (Acts 3:4-8, ASV)
WEB (WEB)
"4. Peter, fastening his eyes on him, with John, said, “Look at us.” 5. He listened to them, expecting to receive something from them."
"6. But Peter said, “I have no silver or gold, but what I have, that I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up and walk!”"
"7. He took him by the right hand, and raised him up. Immediately his feet and his ankle bones received strength. 8. Leaping up, he stood, and began to walk. He entered with them into the temple, walking, leaping, and praising God." (Acts 3:4-8, WEB)
KJV (KJV)
"4. And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us. 5. And he gave heed unto them, expecting to receive something of them."
"6. Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk."
"7. And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ancle bones received strength. 8. And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God." (Acts 3:4-8, KJV)
YLT (YLT)
"4. And Peter, having looked stedfastly toward him with John, said, 'Look toward us;' 5. and he was giving heed to them, looking to receive something from them;"
"6. and Peter said, 'Silver and gold I have none, but what I have, that I give to thee; in the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and be walking.'"
"7. And having seized him by the right hand, he raised [him] up, and presently his feet and ankles were strengthened, 8. and springing up, he stood, and was walking, and did enter with them into the temple, walking and springing, and praising God;" (Acts 3:4-8, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.