ris3n's Apologetics Codex

Passage

Acts 2.000

Book: Acts · NASB95

Immediate context (±2 verses)

ASV (ASV)

"1. And when the day of Pentecost was now come, they were all together in one place. 2. And suddenly there came from heaven a sound as of the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting." (Acts 2:1-2, ASV)

WEB (WEB)

"1. Now when the day of Pentecost had come, they were all with one accord in one place. 2. Suddenly there came from the sky a sound like the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting." (Acts 2:1-2, WEB)

KJV (KJV)

"1. And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place. 2. And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting." (Acts 2:1-2, KJV)

YLT (YLT)

"1. And in the day of the Pentecost being fulfilled, they were all with one accord at the same place, 2. and there came suddenly out of the heaven a sound as of a bearing violent breath, and it filled all the house where they were sitting," (Acts 2:1-2, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.