ris3n's Apologetics Codex

Passage

Acts 19.31

Book: Acts · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"29. And the city was filled with the confusion: and they rushed with one accord into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel. 30. And when Paul was minded to enter in unto the people, the disciples suffered him not."

"31. And certain also of the Asiarchs, being his friends, sent unto him and besought him not to adventure himself into the theatre."

"32. Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was in confusion; and the more part knew not wherefore they were come together. 33. And they brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made a defense unto the people." (Acts 19:29-33, ASV)

WEB (WEB)

"29. The whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord into the theater, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul’s companions in travel. 30. When Paul wanted to enter in to the people, the disciples didn’t allow him."

"31. Certain also of the Asiarchs, being his friends, sent to him and begged him not to venture into the theater."

"32. Some therefore cried one thing, and some another, for the assembly was in confusion. Most of them didn’t know why they had come together. 33. They brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. Alexander beckoned with his hand, and would have made a defense to the people." (Acts 19:29-33, WEB)

KJV (KJV)

"29. And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre. 30. And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not."

"31. And certain of the chief of Asia, which were his friends, sent unto him, desiring him that he would not adventure himself into the theatre."

"32. Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused; and the more part knew not wherefore they were come together. 33. And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people." (Acts 19:29-33, KJV)

YLT (YLT)

"29. and the whole city was filled with confusion, they rushed also with one accord into the theatre, having caught Gaius and Aristarchus, Macedonians, Paul's fellow-travellers. 30. And on Paul's purposing to enter in unto the populace, the disciples were not suffering him,"

"31. and certain also of the chief men of Asia, being his friends, having sent unto him, were entreating him not to venture himself into the theatre."

"32. Some indeed, therefore, were calling out one thing, and some another, for the assembly was confused, and the greater part did not know for what they were come together; 33. and out of the multitude they put forward Alexander, the Jews thrusting him forward, and Alexander having beckoned with the hand, wished to make defence to the populace," (Acts 19:29-33, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.