ris3n's Apologetics Codex

Passage

Acts 18.2

Book: Acts · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"1. After these things he departed from Athens, and came to Corinth."

"2. And he found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race, lately come from Italy, with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome: and he came unto them;"

"3. and because he was of the same trade, he abode with them, and they wrought, for by their trade they were tentmakers. 4. And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks." (Acts 18:1-4, ASV)

WEB (WEB)

"1. After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth."

"2. He found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race, who had recently come from Italy, with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome. He came to them,"

"3. and because he practiced the same trade, he lived with them and worked, for by trade they were tent makers. 4. He reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded Jews and Greeks." (Acts 18:1-4, WEB)

KJV (KJV)

"1. After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth;"

"2. And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came unto them."

"3. And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers. 4. And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks." (Acts 18:1-4, KJV)

YLT (YLT)

"1. And after these things, Paul having departed out of Athens, came to Corinth,"

"2. and having found a certain Jew, by name Aquilas, of Pontus by birth, lately come from Italy, and Priscilla his wife, because of Claudius having directed all the Jews to depart out of Rome, he came to them,"

"3. and because of being of the same craft, he did remain with them, and was working, for they were tent-makers as to craft; 4. and he was reasoning in the synagogue every sabbath, persuading both Jews and Greeks." (Acts 18:1-4, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.