Passage
Acts 18.12
Book: Acts · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"10. for I am with thee, and no man shall set on thee to harm thee: for I have much people in this city. 11. And he dwelt there a year and six months, teaching the word of God among them."
"12. But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment-seat,"
"13. saying, This man persuadeth men to worship God contrary to the law. 14. But when Paul was about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If indeed it were a matter of wrong or of wicked villany, O ye Jews, reason would that I should bear with you:" (Acts 18:10-14, ASV)
WEB (WEB)
"10. for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many people in this city.” 11. He lived there a year and six months, teaching the word of God among them."
"12. But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat,"
"13. saying, “This man persuades men to worship God contrary to the law.” 14. But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If indeed it were a matter of wrong or of wicked crime, you Jews, it would be reasonable that I should bear with you;" (Acts 18:10-14, WEB)
KJV (KJV)
"10. For I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for I have much people in this city. 11. And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them. continued there: Gr. sat there"
"12. And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,"
"13. Saying, This fellow persuadeth men to worship God contrary to the law. 14. And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you:" (Acts 18:10-14, KJV)
YLT (YLT)
"10. because I am with thee, and no one shall set on thee to do thee evil; because I have much people in this city;' 11. and he continued a year and six months, teaching among them the word of God."
"12. And Gallio being proconsul of Achaia, the Jews made a rush with one accord upon Paul, and brought him unto the tribunal,"
"13. saying, 'Against the law this one doth persuade men to worship God;' 14. and Paul being about to open [his] mouth, Gallio said unto the Jews, 'If, indeed, then, it was anything unrighteous, or an act of wicked profligacy, O Jews, according to reason I had borne with you," (Acts 18:10-14, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.