Passage
Acts 16.30-31
Book: Acts · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"28. But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here. 29. And he called for lights and sprang in, and, trembling for fear, fell down before Paul and Silas,"
"30. and brought them out and said, Sirs, what must I do to be saved? 31. And they said, Believe on the Lord Jesus, and thou shalt be saved, thou and thy house."
"32. And they spake the word of the Lord unto him, with all that were in his house. 33. And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, immediately." (Acts 16:28-33, ASV)
WEB (WEB)
"28. But Paul cried with a loud voice, saying, “Don’t harm yourself, for we are all here!” 29. He called for lights, sprang in, fell down trembling before Paul and Silas,"
"30. brought them out, and said, “Sirs, what must I do to be saved?” 31. They said, “Believe in the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household.”"
"32. They spoke the word of the Lord to him, and to all who were in his house. 33. He took them the same hour of the night, and washed their stripes, and was immediately baptized, he and all his household." (Acts 16:28-33, WEB)
KJV (KJV)
"28. But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here. 29. Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas,"
"30. And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved? 31. And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house."
"32. And they spake unto him the word of the Lord, and to all that were in his house. 33. And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, straightway." (Acts 16:28-33, KJV)
YLT (YLT)
"28. and Paul cried out with a loud voice, saying, 'Thou mayest not do thyself any harm, for we are all here.' 29. And, having asked for a light, he sprang in, and trembling he fell down before Paul and Silas,"
"30. and having brought them forth, said, 'Sirs, what must I do, that I may be saved?' 31. and they said, 'Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, thou and thy house;'"
"32. and they spake to him the word of the Lord, and to all those in his household; 33. and having taken them, in that hour of the night, he did bathe [them] from the blows, and was baptized, himself and all his presently," (Acts 16:28-33, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.