Passage
Acts 16.18
Book: Acts · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"16. And it came to pass, as we were going to the place of prayer, that a certain maid having a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by soothsaying. 17. The same following after Paul and us cried out, saying, These men are servants of the Most High God, who proclaim unto you the way of salvation."
"18. And this she did for many days. But Paul, being sore troubled, turned and said to the spirit, I charge thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And it came out that very hour."
"19. But when her masters saw that the hope of their gain was gone, they laid hold on Paul and Silas, and dragged them into the marketplace before the rulers, 20. and when they had brought them unto the magistrates, they said, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city," (Acts 16:16-20, ASV)
WEB (WEB)
"16. As we were going to prayer, a certain girl having a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by fortune telling. 17. Following Paul and us, she cried out, “These men are servants of the Most High God, who proclaim to us a way of salvation!”"
"18. She was doing this for many days. But Paul, becoming greatly annoyed, turned and said to the spirit, “I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!” It came out that very hour."
"19. But when her masters saw that the hope of their gain was gone, they seized Paul and Silas, and dragged them into the marketplace before the rulers. 20. When they had brought them to the magistrates, they said, “These men, being Jews, are agitating our city," (Acts 16:16-20, WEB)
KJV (KJV)
"16. And it came to pass, as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit of divination met us, which brought her masters much gain by soothsaying: of divination: or, of Python 17. The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation."
"18. And this did she many days. But Paul, being grieved, turned and said to the spirit, I command thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out the same hour."
"19. And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas, and drew them into the marketplace unto the rulers, marketplace: or, court 20. And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city," (Acts 16:16-20, KJV)
YLT (YLT)
"16. And it came to pass in our going on to prayer, a certain maid, having a spirit of Python, did meet us, who brought much employment to her masters by soothsaying, 17. she having followed Paul and us, was crying, saying, 'These men are servants of the Most High God, who declare to us a way of salvation;'"
"18. and this she was doing for many days, but Paul having been grieved, and having turned, said to the spirit, 'I command thee, in the name of Jesus Christ, to come forth from her;' and it came forth the same hour."
"19. And her masters having seen that the hope of their employment was gone, having caught Paul and Silas, drew [them] to the market-place, unto the rulers, 20. and having brought them to the magistrates, they said, 'These men do exceedingly trouble our city, being Jews;" (Acts 16:16-20, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.