ris3n's Apologetics Codex

Passage

2 Thessalonians 3.14

Book: 2 Thessalonians · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"12. Now them that are such we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread. 13. But ye, brethren, be not weary in well-doing."

"14. And if any man obeyeth not our word by this epistle, note that man, that ye have no company with him, to the end that he may be ashamed."

"15. And yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother. 16. Now the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all." (2 Thessalonians 3:12-16, ASV)

WEB (WEB)

"12. Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread. 13. But you, brothers, don’t be weary in doing well."

"14. If any man doesn’t obey our word in this letter, note that man, that you have no company with him, to the end that he may be ashamed."

"15. Don’t count him as an enemy, but admonish him as a brother. 16. Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all." (2 Thessalonians 3:12-16, WEB)

KJV (KJV)

"12. Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread. 13. But ye, brethren, be not weary in well doing. be: or, faint not"

"14. And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed. by: or, signify that man by an epistle"

"15. Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother. 16. Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all." (2 Thessalonians 3:12-16, KJV)

YLT (YLT)

"12. and such we command and exhort through our Lord Jesus Christ, that with quietness working, their own bread they may eat; 13. and ye, brethren, may ye not be weary doing well,"

"14. and if any one do not obey our word through the letter, this one note ye, and have no company with him, that he may be ashamed,"

"15. and as an enemy count [him] not, but admonish ye [him] as a brother; 16. and may the Lord of the peace Himself give to you the peace always in every way; the Lord [is] with you all!" (2 Thessalonians 3:12-16, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.