ris3n's Apologetics Codex

Passage

2 Samuel 7.4

Book: 2 Samuel · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"2. that the king said unto Nathan the prophet, See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwelleth within curtains. 3. And Nathan said to the king, Go, do all that is in thy heart; for Jehovah is with thee."

"4. And it came to pass the same night, that the word of Jehovah came unto Nathan, saying,"

"5. Go and tell my servant David, Thus saith Jehovah, Shalt thou build me a house for me to dwell in? 6. for I have not dwelt in a house since the day that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle." (2 Samuel 7:2-6, ASV)

WEB (WEB)

"2. the king said to Nathan the prophet, “See now, I dwell in a house of cedar, but God’s ark dwells within curtains.” 3. Nathan said to the king, “Go, do all that is in your heart; for Yahweh is with you.”"

"4. That same night, Yahweh’s word came to Nathan, saying,"

"5. “Go and tell my servant David, ‘Yahweh says, “Should you build me a house for me to dwell in? 6. For I have not lived in a house since the day that I brought the children of Israel up out of Egypt, even to this day, but have moved around in a tent and in a tabernacle." (2 Samuel 7:2-6, WEB)

KJV (KJV)

"2. That the king said unto Nathan the prophet, See now, I dwell in an house of cedar, but the ark of God dwelleth within curtains. 3. And Nathan said to the king, Go, do all that is in thine heart; for the LORD is with thee."

"4. And it came to pass that night, that the word of the LORD came unto Nathan, saying,"

"5. Go and tell my servant David, Thus saith the LORD, Shalt thou build me an house for me to dwell in? my servant: Heb. to my servant, to David 6. Whereas I have not dwelt in any house since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle." (2 Samuel 7:2-6, KJV)

YLT (YLT)

"2. that the king saith unto Nathan the prophet, 'See, I pray thee, I am dwelling in a house of cedars, and the ark of God is dwelling in the midst of the curtain.' 3. And Nathan saith unto the king, 'All that [is] in thine heart, go, do, for Jehovah [is] with thee.'"

"4. And it cometh to pass in that night, that the word of Jehovah is unto Nathan, saying,"

"5. 'Go, and thou hast said unto My servant, unto David, Thus said Jehovah, Dost thou build for Me a house for My dwelling in? 6. for I have not dwelt in a house even from the day of My bringing up the sons of Israel out of Egypt, even unto this day, and am walking up and down in a tent and in a tabernacle." (2 Samuel 7:2-6, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.