Passage
2 Samuel 11.7
Book: 2 Samuel · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"5. And the woman conceived; and she sent and told David, and said, I am with child. 6. And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David."
"7. And when Uriah was come unto him, David asked of him how Joab did, and how the people fared, and how the war prospered."
"8. And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king's house, and there followed him a mess of food from the king. 9. But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house." (2 Samuel 11:5-9, ASV)
WEB (WEB)
"5. The woman conceived; and she sent and told David, and said, “I am with child.” 6. David sent to Joab, “Send me Uriah the Hittite.” Joab sent Uriah to David."
"7. When Uriah had come to him, David asked him how Joab did, and how the people fared, and how the war prospered."
"8. David said to Uriah, “Go down to your house and wash your feet.” Uriah departed out of the king’s house, and a gift from the king was sent after him. 9. But Uriah slept at the door of the king’s house with all the servants of his lord, and didn’t go down to his house." (2 Samuel 11:5-9, WEB)
KJV (KJV)
"5. And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. 6. And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David."
"7. And when Uriah was come unto him, David demanded of him how Joab did, and how the people did, and how the war prospered. how Joab: Heb. of the peace of, etc"
"8. And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king's house, and there followed him a mess of meat from the king. followed: Heb. went out after him 9. But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house." (2 Samuel 11:5-9, KJV)
YLT (YLT)
"5. and the woman conceiveth, and sendeth, and declareth to David, and saith, 'I [am] conceiving.' 6. And David sendeth unto Joab, 'Send unto me Uriah the Hittite,' and Joab sendeth Uriah unto David;"
"7. and Uriah cometh unto him, and David asketh of the prosperity of Joab, and of the prosperity of the people, and of the prosperity of the war."
"8. And David saith to Uriah, 'Go down to thy house, and wash thy feet;' and Uriah goeth out of the king's house, and there goeth out after him a gift from the king, 9. and Uriah lieth down at the opening of the king's house, with all the servants of his lord, and hath not gone down unto his house." (2 Samuel 11:5-9, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.