Passage
2 Kings 6.25
Book: 2 Kings · NASB95
Immediate context (±2 verses)
ASV (ASV)
"23. And he prepared great provision for them; and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. And the bands of Syria came no more into the land of Israel. 24. And it came to pass after this, that Benhadad king of Syria gathered all his host, and went up, and besieged Samaria."
"25. And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until an ass's head was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a kab of dove's dung for five pieces of silver."
"26. And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king. 27. And he said, If Jehovah do not help thee, whence shall I help thee? out of the threshing-floor, or out of the winepress?" (2 Kings 6:23-27, ASV)
WEB (WEB)
"23. He prepared great feast for them. When they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. So the bands of Syria stopped raiding the land of Israel. 24. After this, Benhadad king of Syria gathered all his army, and went up and besieged Samaria."
"25. There was a great famine in Samaria. Behold, they besieged it, until a donkey’s head was sold for eighty pieces of silver, and the fourth part of a kab of dove’s dung for five pieces of silver."
"26. As the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried to him, saying, “Help, my lord, O king!” 27. He said, “If Yahweh doesn’t help you, where could I get help for you? From of the threshing floor, or from the wine press?”" (2 Kings 6:23-27, WEB)
KJV (KJV)
"23. And he prepared great provision for them: and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. So the bands of Syria came no more into the land of Israel. 24. And it came to pass after this, that Benhadad king of Syria gathered all his host, and went up, and besieged Samaria."
"25. And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until an ass's head was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a cab of dove's dung for five pieces of silver."
"26. And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king. 27. And he said, If the LORD do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress? If: or, Let not the LORD save thee" (2 Kings 6:23-27, KJV)
YLT (YLT)
"23. And he prepareth for them great provision, and they eat and drink, and he sendeth them away, and they go unto their lord: and troops of Aram have not added any more to come in to the land of Israel. 24. And it cometh to pass afterwards, that Ben-Hadad king of Aram gathereth all his camp, and goeth up, and layeth siege to Samaria,"
"25. and there is a great famine in Samaria, and lo, they are laying siege to it, till the head of an ass is at eighty silverlings, and a forth of the cab of dovesdung at five silverlings."
"26. And it cometh to pass, the king of Israel is passing by on the wall, and a woman hath cried unto him, saying, 'Save, my lord, O king.' 27. And he saith, 'Jehovah doth not save thee, whence do I save thee? out of the threshing-floor, or out of the wine-vat?'" (2 Kings 6:23-27, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Notes
Your annotations.
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.