ris3n's Apologetics Codex

Passage

2 Corinthians 5.1

Book: 2 Corinthians · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"1. For we know that if the earthly house of our tabernacle be dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, eternal, in the heavens."

"2. For verily in this we groan, longing to be clothed upon with our habitation which is from heaven: 3. if so be that being clothed we shall not be found naked." (2 Corinthians 5:1-3, ASV)

WEB (WEB)

"1. For we know that if the earthly house of our tent is dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, eternal, in the heavens."

"2. For most certainly in this we groan, longing to be clothed with our habitation which is from heaven; 3. if so be that being clothed we will not be found naked." (2 Corinthians 5:1-3, WEB)

KJV (KJV)

"1. For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens."

"2. For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven: 3. If so be that being clothed we shall not be found naked." (2 Corinthians 5:1-3, KJV)

YLT (YLT)

"1. For we have known that if our earthly house of the tabernacle may be thrown down, a building from God we have, an house not made with hands, age-during, in the heavens,"

"2. for also in this we groan, with our dwelling that is from heaven earnestly desiring to clothe ourselves, 3. if so be that, having clothed ourselves, we shall not be found naked," (2 Corinthians 5:1-3, YLT)

Setting

  • Speaker: Paul the Apostle
  • Audience: Christian believers in Corinth
  • Location: composed in Macedonia; addressed to Corinth
  • Time period: composed c. AD 56

Theological reading

Key words

Quoted in

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.