2 Corinthians 4.6
type: passage created: 2026-05-06 updated: 2026-05-06 book: 2 Corinthians chapter: 4 verses: "6" translation_default: ASV / WEB / KJV / YLT tags: [scripture] citation_count: 1 enriched: false
Quoted in
Sponsored
2 Corinthians 4.6
Book: 2 Corinthians · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
ASV (ASV)
"4. in whom the god of this world hath blinded the minds of the unbelieving, that the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn upon them. 5. For we preach not ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus' sake."
"6. Seeing it is God, that said, Light shall shine out of darkness, who shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ."
"7. But we have this treasure in earthen vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves; 8. we are pressed on every side, yet not straitened; perplexed, yet not unto despair;" (2 Corinthians 4:4-8, ASV)
WEB (WEB)
"4. in whom the god of this world has blinded the minds of the unbelieving, that the light of the Good News of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn on them. 5. For we don’t preach ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus’ sake;"
"6. seeing it is God who said, “Light will shine out of darkness,” who has shone in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ."
"7. But we have this treasure in clay vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves. 8. We are pressed on every side, yet not crushed; perplexed, yet not to despair;" (2 Corinthians 4:4-8, WEB)
KJV (KJV)
"4. In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them. 5. For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake."
"6. For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ. hath: Gr. is he who hath"
"7. But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. 8. We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair; in despair: or, altogether without help, or, means" (2 Corinthians 4:4-8, KJV)
YLT (YLT)
"4. in whom the god of this age did blind the minds of the unbelieving, that there doth not shine forth to them the enlightening of the good news of the glory of the Christ, who is the image of God; 5. for not ourselves do we preach, but Christ Jesus, Lord, and ourselves your servants because of Jesus;"
"6. because [it is] God who said, Out of darkness light [is] to shine, who did shine in our hearts, for the enlightening of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ."
"7. And we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us; 8. on every side being in tribulation, but not straitened; perplexed, but not in despair;" (2 Corinthians 4:4-8, YLT)
Setting
- Speaker: Paul the Apostle
- Audience: Christian believers in Corinth
- Location: composed in Macedonia; addressed to Corinth
- Time period: composed c. AD 56
Theological reading
Key words
- G1391 - doxa, doxa (Strong's G1391). Also appears in: Matthew 6.25-34, Matthew 16.27, Matthew 19.
- G2316 - theos, theos (Strong's G2316). Also appears in: Matthew 1.23, Matthew 3.16, Matthew 5.9.
- G2424 - Iesous, Iesous (Strong's G2424). Also appears in: Matthew 1.1, Matthew 1.16, Matthew 1.18.
- G2588 - kardia, kardia (Strong's G2588). Also appears in: Matthew 5.28, Matthew 6.21, Matthew 9.4.
- G4314 - pros, pros (Strong's G4314). Also appears in: Matthew 3.13, Matthew 5.28, Matthew 11.28.
- G5547 - christos, christos (Strong's G5547). Also appears in: Matthew 1.1, Matthew 1.16, Matthew 1.
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.