Passage
2 Corinthians 12.2-3
Book: 2 Corinthians · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"1. I must needs glory, though it is not expedient; but I will come to visions and revelations of the Lord."
"2. I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I know not; or whether out of the body, I know not; God knoweth), such a one caught up even to the third heaven. 3. And I know such a man (whether in the body, or apart from the body, I know not; God knoweth),"
"4. how that he was caught up into Paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter. 5. On behalf of such a one will I glory: but on mine own behalf I will not glory, save in my weaknesses." (2 Corinthians 12:1-5, ASV)
WEB (WEB)
"1. It is doubtless not profitable for me to boast. For I will come to visions and revelations of the Lord."
"2. I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I don’t know, or whether out of the body, I don’t know; God knows), such a one caught up into the third heaven. 3. I know such a man (whether in the body, or outside of the body, I don’t know; God knows),"
"4. how he was caught up into Paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter. 5. On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except in my weaknesses." (2 Corinthians 12:1-5, WEB)
KJV (KJV)
"1. It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord. I will come: Gr. For I will come"
"2. I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven. 3. And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;)"
"4. How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter. lawful: or, possible 5. Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities." (2 Corinthians 12:1-5, KJV)
YLT (YLT)
"1. To boast, really, is not profitable for me, for I will come to visions and revelations of the Lord."
"2. I have known a man in Christ, fourteen years ago, whether in the body I have not known, whether out of the body I have not known, God hath known, such an one being caught away unto the third heaven; 3. and I have known such a man, whether in the body, whether out of the body, I have not known, God hath known, --"
"4. that he was caught away to the paradise, and heard unutterable sayings, that it is not possible for man to speak. 5. Of such an one I will boast, and of myself I will not boast, except in my infirmities," (2 Corinthians 12:1-5, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.