Passage
2 Corinthians 1.8
Book: 2 Corinthians · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"6. But whether we are afflicted, it is for your comfort and salvation; or whether we are comforted, it is for your comfort, which worketh in the patient enduring of the same sufferings which we also suffer: 7. and our hope for you is stedfast; knowing that, as ye are partakers of the sufferings, so also are ye of the comfort."
"8. For we would not have you ignorant, brethren, concerning our affliction which befell us in Asia, that we were weighed down exceedingly, beyond our power, insomuch that we despaired even of life:"
"9. yea, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead: 10. who delivered us out of so great a death, and will deliver: on whom we have set our hope that he will also still deliver us;" (2 Corinthians 1:6-10, ASV)
WEB (WEB)
"6. But if we are afflicted, it is for your comfort and salvation. If we are comforted, it is for your comfort, which produces in you the patient enduring of the same sufferings which we also suffer. 7. Our hope for you is steadfast, knowing that, since you are partakers of the sufferings, so also are you of the comfort."
"8. For we don’t desire to have you uninformed, brothers, concerning our affliction which happened to us in Asia, that we were weighed down exceedingly, beyond our power, so much that we despaired even of life."
"9. Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead, 10. who delivered us out of so great a death, and does deliver; on whom we have set our hope that he will also still deliver us;" (2 Corinthians 1:6-10, WEB)
KJV (KJV)
"6. And whether we be afflicted, it is for your consolation and salvation, which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer: or whether we be comforted, it is for your consolation and salvation. is effectual: or, is wrought 7. And our hope of you is stedfast, knowing, that as ye are partakers of the sufferings, so shall ye be also of the consolation."
"8. For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, insomuch that we despaired even of life:"
"9. But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead: sentence: or, answer 10. Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us;" (2 Corinthians 1:6-10, KJV)
YLT (YLT)
"6. and whether we be in tribulation, [it is] for your comfort and salvation, that is wrought in the enduring of the same sufferings that we also suffer; whether we are comforted, [it is] for your comfort and salvation; 7. and our hope [is] stedfast for you, knowing that even as ye are partakers of the sufferings, so also of the comfort."
"8. For we do not wish you to be ignorant, brethren, of our tribulation that happened to us in Asia, that we were exceedingly burdened above [our] power, so that we despaired even of life;"
"9. but we ourselves in ourselves the sentence of the death have had, that we may not be trusting on ourselves, but on God, who is raising the dead, 10. who out of so great a death did deliver us, and doth deliver, in whom we have hoped that even yet He will deliver;" (2 Corinthians 1:6-10, YLT)
Setting
- Speaker: Paul the Apostle
- Audience: Christian believers in Corinth
- Location: composed in Macedonia; addressed to Corinth
- Time period: composed c. AD 56
Theological reading
Key words
- G1096 - ginomai, ginomai (Strong's G1096). Also appears in: Matthew 1, Matthew 5.17-18, Matthew 8.16.
- G2198 - zao, zao (Strong's G2198). Also appears in: Matthew 16.16, Matthew 26.57-68, Mark 12.
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.