Passage
1 Thessalonians 4.11
Book: 1 Thessalonians · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"9. But concerning love of the brethren ye have no need that one write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another; 10. for indeed ye do it toward all the brethren that are in all Macedonia. But we exhort you, brethren, that ye abound more and more;"
"11. and that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your hands, even as we charged you;"
"12. that ye may walk becomingly toward them that are without, and may have need of nothing. 13. But we would not have you ignorant, brethren, concerning them that fall asleep; that ye sorrow not, even as the rest, who have no hope." (1 Thessalonians 4:9-13, ASV)
WEB (WEB)
"9. But concerning brotherly love, you have no need that one write to you. For you yourselves are taught by God to love one another, 10. for indeed you do it toward all the brothers who are in all Macedonia. But we exhort you, brothers, that you abound more and more;"
"11. and that you make it your ambition to lead a quiet life, and to do your own business, and to work with your own hands, even as we instructed you;"
"12. that you may walk properly toward those who are outside, and may have need of nothing. 13. But we don’t want you to be ignorant, brothers, concerning those who have fallen asleep, so that you don’t grieve like the rest, who have no hope." (1 Thessalonians 4:9-13, WEB)
KJV (KJV)
"9. But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another. 10. And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more;"
"11. And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;"
"12. That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing. of: or, of no man 13. But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope." (1 Thessalonians 4:9-13, KJV)
YLT (YLT)
"9. And concerning the brotherly love, ye have no need of [my] writing to you, for ye yourselves are God-taught to love one another, 10. for ye do it also to all the brethren who [are] in all Macedonia; and we call upon you, brethren, to abound still more,"
"11. and to study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we did command you,"
"12. that ye may walk becomingly unto those without, and may have lack of nothing. 13. And I do not wish you to be ignorant, brethren, concerning those who have fallen asleep, that ye may not sorrow, as also the rest who have not hope," (1 Thessalonians 4:9-13, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.