ris3n's Apologetics Codex

Passage

1 Peter 2.13-17

Book: 1 Peter · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"11. Beloved, I beseech you as sojourners and pilgrims, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul; 12. having your behavior seemly among the Gentiles; that, wherein they speak against you as evil-doers, they may by your good works, which they behold, glorify God in the day of visitation."

"13. Be subject to every ordinance of man for the Lord's sake: whether to the king, as supreme; 14. or unto governors, as sent by him for vengeance on evil-doers and for praise to them that do well. 15. For so is the will of God, that by well-doing ye should put to silence the ignorance of foolish men: 16. as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God. 17. Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king."

"18. Servants, be in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward. 19. For this is acceptable, if for conscience toward God a man endureth griefs, suffering wrongfully." (1 Peter 2:11-19, ASV)

WEB (WEB)

"11. Beloved, I beg you as foreigners and pilgrims, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul; 12. having good behavior among the nations, so in that of which they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they see, glorify God in the day of visitation."

"13. Therefore subject yourselves to every ordinance of man for the Lord’s sake: whether to the king, as supreme; 14. or to governors, as sent by him for vengeance on evildoers and for praise to those who do well. 15. For this is the will of God, that by well-doing you should put to silence the ignorance of foolish men: 16. as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God. 17. Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king."

"18. Servants, be in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the wicked. 19. For it is commendable if someone endures pain, suffering unjustly, because of conscience toward God." (1 Peter 2:11-19, WEB)

KJV (KJV)

"11. Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul; 12. Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation. whereas: or, wherein"

"13. Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme; 14. Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well. 15. For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men: 16. As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God. using: Gr. having 17. Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king. Honour all: or, Esteem all"

"18. Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward. 19. For this is thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully. thankworthy: or, thank" (1 Peter 2:11-19, KJV)

YLT (YLT)

"11. Beloved, I call upon [you], as strangers and sojourners, to keep from the fleshly desires, that war against the soul, 12. having your behaviour among the nations right, that in that which they speak against you as evil-doers, of the good works having beheld, they may glorify God in a day of inspection."

"13. Be subject, then, to every human creation, because of the Lord, whether to a king, as the highest, 14. whether to governors, as to those sent through him, for punishment, indeed, of evil-doers, and a praise of those doing good; 15. because, so is the will of God, doing good, to put to silence the ignorance of the foolish men; 16. as free, and not having the freedom as the cloak of the evil, but as servants of God; 17. to all give ye honour; the brotherhood love ye; God fear ye; the king honour ye."

"18. The domestics! be subjecting yourselves in all fear to the masters, not only to the good and gentle, but also to the cross; 19. for this [is] gracious, if because of conscience toward God any one doth endure sorrows, suffering unrighteously;" (1 Peter 2:11-19, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.