1 John 4.19
type: passage created: 2026-05-06 updated: 2026-05-06 book: 1 John chapter: 4 verses: "19" translation_default: ASV / WEB / KJV / YLT tags: [scripture] citation_count: 1 enriched: false
Quoted in
Sponsored
1 John 4.19
Book: 1 John · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
ASV (ASV)
"17. Herein is love made perfect with us, that we may have boldness in the day of judgment; because as he is, even so are we in this world. 18. There is no fear in love: but perfect love casteth out fear, because fear hath punishment; and he that feareth is not made perfect in love."
"19. We love, because he first loved us."
"20. If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, cannot love God whom he hath not seen. 21. And this commandment have we from him, that he who loveth God love his brother also." (1 John 4:17-21, ASV)
WEB (WEB)
"17. In this love has been made perfect among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as he is, even so are we in this world. 18. There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear has punishment. He who fears is not made perfect in love."
"19. We love him, because he first loved us."
"20. If a man says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for he who doesn’t love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen? 21. This commandment we have from him, that he who loves God should also love his brother." (1 John 4:17-21, WEB)
KJV (KJV)
"17. Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world. our love: Gr. love with us 18. There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love."
"19. We love him, because he first loved us."
"20. If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen? 21. And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also." (1 John 4:17-21, KJV)
YLT (YLT)
"17. In this made perfect hath been the love with us, that boldness we may have in the day of the judgment, because even as He is, we, we also are in this world; 18. fear is not in the love, but the perfect love doth cast out the fear, because the fear hath punishment, and he who is fearing hath not been made perfect in the love;"
"19. we, we love him, because He, He first loved us;"
"20. if any one may say, 'I love God,' and his brother he may hate, a liar he is; for he who is not loving his brother whom he hath seen, God, whom he hath not seen, how is he able to love? 21. and this [is] the command we have from Him, that he who is loving God, may also love his brother." (1 John 4:17-21, YLT)
Setting
- Speaker: John the Apostle (traditionally)
- Audience: Christian believers (countering proto-gnostic influences)
- Location: Ephesus (composition)
- Time period: composed c. AD 85-95
Theological reading
Key words
No Strong's-tagged lexicon matches found in this passage. (Lexicon coverage is curated, ~159 of the most apologetically-loaded Greek/Hebrew terms.)
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.